原文

大夫登徒子侍于楚王,短宋玉曰:“玉为人体貌闲丽,口多微辞,又性好色。愿王勿与出入后宫。” 

王以登徒子之言问宋玉。

玉曰:“体貌闲丽,所受于天也;口多微辞,所学于师也;至于好色,臣无有也。”

王曰:“子不好色,亦有说乎?有说则止,无说则退。”

玉曰:“天下之佳人莫若楚国,楚国之丽者莫若臣里,臣里之美者莫若臣东家之子。东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短 ;著粉则太白,施朱则太赤;眉如翠羽,肌如白雪;腰如束素,齿如含贝;嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。然此女登墙窥臣三年,至今未许也。登徒子则不然:其妻蓬头挛耳,齞唇历齿,旁行踽偻,又疥且痔。登徒子悦之,使有五子。王孰察之,谁为好色者矣。”

是时,秦章华大夫在侧,因进而称曰:“今夫宋玉盛称邻之女,以为美色,愚乱之邪;臣自以为守德,谓不如彼矣。且夫南楚穷巷之妾,焉足为大王言乎?若臣之陋,目所曾睹者,未敢云也。”

王曰:“试为寡人说之。”

大夫曰:“唯唯。臣少曾远游,周览九土,足历五都。出咸阳、熙邯郸,从容郑、卫、溱 、洧之间 。是时向春之末 ,迎夏之阳,鸧鹒喈喈,群女出桑。此郊之姝,华色含光,体美容冶,不待饰装。臣观其丽者,因称诗曰:‘遵大路兮揽子祛’。赠以芳华辞甚妙。于是处子怳若有望而不来,忽若有来而不见。意密体疏,俯仰异观;含喜微笑,窃视流眄。复称诗曰:‘寐春风兮发鲜荣,洁斋俟兮惠音声,赠我如此兮不如无生。‘因迁延而辞避。盖徒以微辞相感动。精神相依凭;目欲其颜,心顾其义,扬《诗》守礼,终不过差,故足称也。”

于是楚王称善,宋玉遂不退。

我来翻译

士大夫登徒先生站在楚王身旁,评论宋玉,说:宋玉这小伙子,长得很帅,但是非常八卦,而且好色,建议您不要让他进入后宫。

楚王用登徒先生的话问宋玉。

宋玉争辩说:我长得帅,这是父母生得好。我比较八卦,是因为我学识广博,口才好。至于说我好色,那是没有的事情。

宋玉接着说:“天下的美女啊,没有比得上楚国的。楚国的美女,没有比得上臣里这个地方的。臣里的美女,没有比得上我邻居家的那个姑娘。”

“那个姑娘,长得再高一点就太高了,长得再低一点就太低了。擦了粉底的话就太白,擦了腮红就太红了。眉毛像黑色的羽毛,肌肤像白雪一样。腰非常细,牙齿像贝壳一样白皙。”

“她一笑,阳城和下蔡这两个地方的所有男人,都会被迷住。”

“然而这个美女,天天登上我家的墙头偷窥我三年了,我至今都没有答应她让她作为我女朋友。”

“登徒先生则不然,他老婆蓬头垢面、兔唇龅牙、走路佝偻、还长痔疮。但是登徒先生却非常喜欢她,和她生了5个孩子。大王你仔细想想,谁才是真正的好色?”